mercoledì 30 aprile 2014

Argano

“«Abbattete la tenda!» ordinò poi. Il tendone di osso di balena, ho detto, non veniva mai drizzato che in porto, e da trent'anni, a bordo del Pequod, era risaputo che l'ordine di abbattere la tenda veniva subito prima quello di tirare su l'ancora. «Pronti all'argano! Sangue e fulmini! Presto!» fu il comando seguente; e l'equipaggio si precipitò alle stanghe.”                       (cap. XXII, pag. 139)
“«Strike the tent there!»—was the next order. As I hinted before, this whalebone marquee was never pitched except in port; and on board the Pequod, for thirty years, the order to strike the tent was well known to be the next thing to heaving up the anchor. «Man the capstan! Blood and thunders!—jump!»—was the next command, and the crew sprang for the handspikes.”  (cap. XXII, pag. 139)

          
Argano/Capstan

“Bildad, dico, appariva ora tutto indaffarato a guardare giù da prua se spuntava l'ancora, e a cantare ciò che pareva la strofa lugubre di un salmo per rallegrare gli uomini all'argano, che invece, e con gran passione, si erano messi a ruggire una specie di coro sulle ragazze di Booble Alley.”  (cap. XXII, pag. 139)
“Bildad, I say, might now be seen actively engaged in looking over the bows for the approaching anchor, and at intervals singing what seemed a dismal stave of psalmody, to cheer the hands at the windlass, who roared forth some sort of a chorus about the girls in Booble Alley, with hearty good will.” (cap. XXII, pag. 139)

Questo video mostra il funzionamento di un argano manuale


Nessun commento:

Posta un commento