“È mezzogiorno e Farinata, il dispensiere, sporgendo la pallida faccia a pagnotta dalla botola della cabina, annunzia il pranzo al suo signore e padrone. Seduto a sottovento nella lancia di poppa, questi ha appena preso la posizione del sole; e ora è tutto assorto a calcolare la latitudine sulla liscia tavoletta a forma di medaglione che porta apposta per quella faccenda di ogni giorno sulla parte superiore della sua gamba d'avorio.” (cap. XXXIV, pag. 190)
“It is noon; and Dough-Boy, the steward, thrusting his pale loaf-of-bread face from the cabin-scuttle, announces dinner to his lord and master; who, sitting in the lee quarter-boat, has just been taking an observation of the sun; and is now mutely reckoning the latitude on the smooth, medallion-shaped tablet, reserved for that daily purpose on the upper part of his ivory leg.” (cap. XXXIV, pag. 190)
Astrolabio/Astrolabe |
Nota: in queste righe viene descritto, senza dirne esplicitamente il nome, uno strumento fondamentale per la navigazione: l’astrolabio.
Note: in these lines is described, without saying explicitly the name, a fundamental tool for navigation: the astrolabe.
Nessun commento:
Posta un commento